Characters remaining: 500/500
Translation

oán trách

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "oán trách" signifie "se plaindre vertement de" ou "blâmer". Il est utilisé pour exprimer un sentiment de reproche ou de mécontentement envers quelqu'un, souvent en raison d'une injustice perçue ou d'une déception.

Utilisation de "oán trách"
  • Contexte courant : On utilise "oán trách" lorsque l'on ressent de la colère ou de la frustration envers une personne, généralement à cause d'un comportement jugé inacceptable.
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "oán trách" peut également être utilisé pour parler de ressentiment accumulé. Par exemple : - "Sau nhiều năm sống xa quê hương, anh ấy bắt đầu oán trách cuộc sống."
(Après de nombreuses années loin de sa patrie, il commence à ressentir du ressentiment envers la vie.)

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "oán trách", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires qui véhiculent des sentiments de mécontentement, comme "phàn nàn" qui signifie "se plaindre".

Différents sens

Bien que "oán trách" soit principalement utilisé pour désigner le blâme ou la plainte, il peut aussi impliquer un sentiment de tristesse ou de désespoir face à une situation. Par exemple : - "Anh ta oán trách số phận đã không công bằng với mình."
(Il ressent du ressentiment envers le destin qui ne lui a pas été juste.)

Synonymes

Voici quelques synonymes de "oán trách" : - Phàn nàn : se plaindre - Trách móc : reprocher - Chỉ trích : critiquer

  1. se plaindre vertement de
    • Oán trách bạn
      se plaindre vertement de son ami

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "oán trách"